문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 콜 오브 듀티: 월드 앳 워 (문단 편집) == 번역 == 액티비전이 맡은 콜 오브 듀티 시리즈 중 [[한글화]][* 첫 번째는 COD3. 양질의 번역을 보여주었지만 싱크가 맞지 않았다.]가 가장 제대로 되어있는 작품이다. 이전 COD2와 COD4의 번역기를 돌린 듯한 한국어 번역과 대비되는 부분이다. 심한 욕설도 여과 없이 나오며, 특히 일본군에 대한 욕설도 [[초월번역]]해[* 대표적으로 미군이 일본군을 멸칭하는 Tojo를 [[쪽발이]] 혹은 [[씨발]], [[개자식]]들 등으로 번역했다.] 콜 오브 듀티 시리즈 최고의 한국어 번역으로 꼽히기도 했다. 이러한 높은 수준의 번역이 여러모로 유명해지면서 국내에서도 많은 화제가 되었고, [[PC방]]에 설치된 게임 중 당장 플레이 할 수 있도록 설치된 패키지 게임 목록 중 다른 콜옵 시리즈는 없더라도 이건 꼭 있었을 정도다. 다만 스팀에서 구매했을 경우 한국어 자막이 나오지 않는다. 그래서 CD를 구매하여 게임 제품키를 입력해야 했지만, [[https://oldgamelove.tistory.com/83|패키지판의 한글화 파일을 추출하여 제작한 스팀용 한국어 패치가 나왔다]]. 또한 한글화 역사 중에선 흔하지 않은 사례로 PS2 버전인 [[콜 오브 듀티: 월드 앳 워 파이널 프론트|월드 앳 워 파이널 프론트]]를 제외하고는 전 기종이 한국어 번역된 게임이기도 하다. 이것은 아마추어 팀으로 활약하던 [[한패팀]] <[[이름미상]]>의 공이 컸다. 게임 내 쉽게 접할 수 있는 강도 높은 욕설에 대해선 고민 끝에 결국 욕설을 삭제하지 않는 쪽으로 결론났다고 한다.[* 그리고 이 한패팀은 이후 [[퀀텀 오브 솔러스(게임)|액티비전 코리아 최후이자 궁극의 한국어화 타이틀의 번역 작업에도 참여하게 된다.]]] 이후로 [[블랙 옵스 4]]부터 블리자드 코리아에서 유통을 맡으며 콜옵 시리즈도 공식적으로 더빙/자막 한글화 지원이 시작되었다. 하지만 공식 한글화 지원 타이틀들이 [[블랙 옵스 4|발번역]]이나 [[콜 오브 듀티: 모던 워페어|너무 지나치게 과장된 번역]] 등 완벽하게 나온 적이 거의 없어서 당대의 위상은 여전히 남아있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기